28 января / среда
19:00 – 20:30

Адрес: пр. Измайловский, д. 16/30
Вход со стороны ул. 7-я Красноармейская, д. 30
(вход под арку, звонок  Библиотека)
Ст. м. «Технологический институт»,
«Балтийская»

Посмотреть на карте

Контактный телефон:
8 (812) 575-16-34

Эл. почта: britishbookcentre@gmail.com

Регистрация на мероприятие закрыта

Описание

28 января в 19:00 Центр Британской Книги приглашает на лекцию «Альтернативная и дополнительная коммуникация» (АДК)

Лекция посвящена альтернативной и дополнительной коммуникации (АДК) как эффективному средству поддержки детей с нарушениями речи.

На лекции будут рассмотрены способы использования АДК для общения с невербальными детьми, как инструмент развития речи у детей с задержкой речевого развития, а также для работы с нежелательным поведением и формирования необходимых коммуникативных и социальных навыков.

Лектор: Захаров Максим Сергеевич, психолог, поведенческий аналитик (ПАП/ABA)

Требуется регистрация на Timepad 
12+

Регистрация на мероприятие закрыта

еще События

Вечер настольных игр Game Night
Настольные игры и общение на английском
Лекция «Физика “Дюны”: космические перелеты»
«Дюна» с точки зрения физики
Лекция и тренинг игра: Как правильно взаимодействовать с людьми с различными ОВЗ?
Лекция психолога Екатерины Милишниковой
Вечер настольных игр Game Night
Настольные игры и общение на английском
Лекция «Физика “Дюны”: лазеры»
«Дюна» с точки зрения физики
Мастер-класс: American Accent Essentials Pt.6
Американское произношение
Семинар «Poetry Translation»
Как переводить стихи?
Вечер настольных игр Game Night
Общение на английском языке
Creative Meeting with the Writer на английском
Встреча с Ольгой Паздниковой
Вечер настольных игр Game Night
Общение на английском языке
Лекция «Сакральные пространства в романах о Гарри Поттере»
Значение локаций поттерианы
Лекция «Современное британское искусство и кинематограф»
Заключительная лекция цикла «UK 80-20»
Лекция «Исповедальная поэзия: перевод поэтических образов Сильвии Плат»
Особенности перевода  поэзии
Лекция «Искусство последовательного перевода: между словом и смыслом»
Как работает переводчик?
Лекция «Британское искусство и кинематограф в 2000-е годы»
Третья лекция цикла «UK 80-20»
Лекция и тренинг игра «Особенный ребенок. Как с ним взаимодействовать?»
Выстраивание  коммуникации
Игра «Путешествие по королевству Темпораль»
Тайны английского языка
Лекция «Лабиринты локализации: вызовы перевода в мире видеоигр»
Как рождается текст на экране?
Creative Meeting with the Writer на английском
Встреча с Ольгой Паздниковой
Семинар «Poetry Translation»
Как переводить стихи?

Мы используем cookies, чтобы вам было проще и удобнее работать с сайтом.
Продолжая просмотр, вы соглашаетесь на использование ваших файлов cookie
Я согласен