Елена
14.07.2024
Были 11.07 на экскурсии "Доходный квартал " , очень понравилась подача материала экскурсовода Надежды Валерьевны ,  было много парадных , заходили в доходные дома , разбирались в архитектуре города .
Анна
12.07.2024
Огромное спасибо за экскурсию "Доходный квартал". Уходить не хотелось,да и сам квартал не отпускал, жильцы приглашали в свои парадные! Спасибо
Екатерина
12.07.2024
Благодарю за Библиолабораторию-2024! Отличная организация, польза и прикладные знания. Спасибо вам за невероятный труд! Такой ценный опыт для нас, хочется немедленно все внедрить и освоить
Елена
12.07.2024
Огромное спасибо Надежде Гаврис  за великолепную экскурсию ‘Доходный квартал’  11 июля 2024 г.
Интересно, содержательно и профессионально!
Ирина
11.07.2024
11 июля 2024 года посчастливилось побывать на экскурсии "Доходный квартал", организованный библиотекой Бронницкая. Осталась довольна.
Николай
11.07.2024
Посетил экскурсию по Семенцам от Бронницкой библиотеки "Доходные дома"
Достойная экскурсия, хорошая подача материала, узнал много интересного и нового о родном районе.
Огромное спасибо за экскурсию
Евгения
11.07.2024
Спасибо большое за мероприятие ! Яна очень четко и подробно все объясняет, талант терпения и мастерства
Роза
11.07.2024
Сердечно благодарю Лермонтовку (и в особенности создателей и организаторов Библиолаборатории) за изумительную Библиолабораторию-2024. С огромным удовольствием приняла участие в конференции.
Спасибо вам, четыре Ольги и Мария, за теплое отношение и полное принятие, за профессионализм и выдержку.
За этим однозначно стоит колоссальная работа — знайте — мы, библиотекари с самых разных уголков, это очень ценим.
Библиолаборатория — в сердце!
Ирина
10.07.2024
  Огромное спасибо Марине Витальевне за экскурсию "Пешком вдоль канала Грибоедова от Ново-Никольского до Львиного моста". Чудесным бонусом были её эльфы в библиотеке.
Надежда
09.07.2024
Благодарю организаторов Библиолаборатории за полезные знания, новые знакомства и деловито-праздничную атмосферу, царившую все три дня лаборатории. Это очень полезное и благородное начинание, возможность профессионального роста и развития.
Наталья Д.
09.07.2024
Библиолаборатория - это по-настоящему ценное и невероятно полезное ежегодное мероприятие, которое с нетерпением ждут сотрудники библиотек Санкт-Петербурга и всей страны.
Огромное спасибо организаторам за превосходную работу! Желаем вам вдохновения на многие годы вперёд, а мы с радостью будем рядом!!!
Мария Марышева
09.07.2024
Большая благодарность за организацию и проведение "Библиолаборатории". Второй год подряд я восхищаюсь, как умело выстроена работа организаторов и насколько открыты к сотрудничеству библиотеки, которые мы посещаем. Подача информации ориентирована на практическое применение - это очень важно! Мы три рабочих дня погружены в профессиональное общение не только со спикерами, но и друг с другом. На личном опыте убедилась, что контакты, установленные во время "Библиолаборатории", не теряются, и очень радостно было встретить коллег в 2024-м снова, и уже вживую обсудить вопросы. Содержательная часть мероприятий грамотно продумана, организационная часть - выше всяких похвал! Уровень заботы об участниках максимальный, предусмотрительность, доброжелательность и готовность помочь в любом вопросе. Большое человеческое спасибо! P.S. и да, уже хочется вернуться.
Марина
09.07.2024
Посчастливилось стать участницей Библиолаборатории-2024! Очень порадовала организация конференции: чёткая структура, комфортные перемещения, поддержка организаторов нон-стоп. Это классный пример того, как НАДО!
Содержание конференции - уникальная информация для библиотек из регионов, особенно для небольших систем, где мы часто варимся в своем соку.
Библиолаборатория - полезный концентрат, который можно будет открывать и расходовать по чуть-чуть, чтобы не обалдеть от крутости. Это новые знакомства, новые идеи и любовь к профессии!
Спасибо за мощный заряд на будущие свершения!
Дарина
08.07.2024
Библиолаборатория! Было космически круто! Спасибо оттакенное организаторам, ведущим, ВЫ КРУТЫЕ! Вы задаёте ОЧЕНЬ высокую планку, и каждый год умудряетесь не только соответствовать, но и перепрыгивать (хотя мне каждый раз думается, ну куда уж выше-то и круче? и тем не менее!!) В каждом буквально движении чувствуется, сколько сил и заинтересованности в лаборатории у всех её основательниц и всей группы поддержки — как нас встречают, как нас учат, как нас поддерживают буквально во всех вопросах. Это было невероятно :) Благодарю
Марина
28.06.2024
Большое спасибо библиотеке "Бронницкая" и лично экскурсоводу Надежде Валерьевне Гаврис за вчерашнюю экскурсию "Доходный квартал".

Прогулка по Семенцам.

Мы с Вами вечером гуляли в Семенцах,
Нас в прошлое впускали старенькие двери,
И эхо лестниц, путаясь в шагах,
Всё повторяло: «Разве можно верить
Пустым словам безвестной балерины»!?
И, видно, есть какие-то причины
У старых зданий сохранять их тайны…
Была прогулка та необычайной!
Мы ребус улиц так старались разгадать!
Экскурсовод нам всюду помогала.
Как здорово вокруг смотреть и узнавать
Историю старинного квартала!
Липчинская М.Ф.
24.06.2024
Спасибо библиотеке Лермонтова и её волонтёрам за прогулку по Литейной части 22 июня 2024 г. Мы прошли по Пушкинским адресам, "Он победил и время, и пространство". Люблю этот пешеходный цикл мероприятий библиотеки, несколько лет участвую. Это интересно, с любовью к городу, с открытием новых книг. До новых встреч!
Сергей
22.06.2024
Был сегодня на прогулке-экскурсии по пушкинским местам Литейной части. Очень интересная грамотно представленная информация. Побольше бы подобных экскурсий разной тематики.
Ольга Паздникова
17.06.2024
В пятницу я ездила на литературный клуб французского языка в Бронницкую. К слову, к библиотеке я уже довольно сильно «пристрастилась» – здесь мне нравится уютная, непафосная, камерная атмосфера. И, да, на этот раз мы не играли в игры, не обсуждали насущные темы, не гуляли по Петроградке с представлением мест на французском, но… читали и обсуждали роман под названием «Бумажный домик» бельгийской писательницы Франсуазы Малле-Жорис, живущей во Франции. Естественно, на французском языке. Точнее, Евгения, ведущая литературного клуба, нам предоставила материалы к прочтению заблаговременно, и на встречу участники уже пришли подготовленными.

Кто-то, может быть, скажет, что литературный клуб – это скучно, вот дискуссионный… Но нет, я с этим не соглашусь, потому что всё и всегда зависит от умения правильно организовать мероприятие. Также и книга для чтения и обсуждения была подобрана очень удачно: язык книги довольно прост, но в ней можно найти много интересных, «живых» слов и выражений, да и обсудить характеры героев, образ их жизни и свое мнение в отношении тех или иных повседневных вещей и полезно, и увлекательно; и сам настрой книги легкий, юмористичный, жизнеутверждающий. А еще мне нравится, когда каждый участвует в дискуссии, выражает свое отношение, которое может совпадать с отношением других, а может и отличаться от него. И это, на мой взгляд, то, что ценно: взаимное обогащение, в том числе и через различия.

А еще Женя порадовала нас «маленьким сюрпризом», как она об этом со смехом сказала: на встрече у нас присутствовал замечательный гость – Антуан, свежеприбывший француз из Парижа: доброжелательный, скромный, интеллигентный молодой мужчина. Нужно заметить, что в этот раз на встречу собралось немного людей: человек 6-7, - но мне лично нравятся и встречи, так сказать, «шумные», и вот такие «спокойные» встречи.

Так что полтора часа «французской литературы» пролетели незаметно: хотя, нет, я довольно часто отмечала про себя, что мне интересно читать и обсуждать книгу и полезные обороты на французском, что мне легко и комфортно на мероприятии. Наконец, польза и удовольствие для меня идут рука об руку, и в этом отношении литературный клуб французского языка оказался именно таким сбалансированным сочетанием умственной и развлекательной активности.

Le vendredi je suis allée au club français dans la Bronnitskaya. Il faut dire, j’ai pris goût à la bibliothèque déjà – ici j’aime bien l’ambiance commode, détendue, intime. Et, oui, cette fois on ne jouait aux jeux de sociétés, on ne discutait les matières actuelles, on ne se baladait dans les rues du Petrogradka, en racontant l’histoire des bâtiments en français, mais… on lisait et parlait du roman s’appelant « La maison de papier » écrit par écrivaine Françoise Mallet-Joris, originaire de la Belgique et vivant en France. Bien entendu, en français. Plus précisément, Eugénie, la modératrice du club littéraire, nous avait mis à disposition les extraits du roman à lire en avance, et, du coup, les membres de l’entretien y’étaient venus, soi-disant, « forts en doctrine ».
Quelqu’un peut dire que le club littéraire c’est ennuyant, tandis que le club de discussion… Mais non, je ne m’y acquiesce pas, parce que tout dépend toujours de la faculté d’organiser correctement l’initiative. Aussi le livre à lire et discuter était-il bien choisi : sa langue est assez simple, mais on y trouve beaucoup d’expressions curieuses, « vivantes » ; encore, c’est utile et passionnant de parler des caractères des personnages, de leur mode de vie et de partager les opinions par rapport aux choses quotidiennes ; en plus, le livre tel quel est l’air léger, humoristique et vivifiant. Encore, il me plait que chaque personne prenne part à la discussion, exprime son attitude qui pourrait être en accord avec celle des autres ou, au contraire, en désaccord. Et cela, à mon avis, est précieux : l’enrichissement mutuel, y compris à travers les différences.
De plus, Eugénie nous a ravis, en nous présentant « une petite surprise », comme elle nous en avait dit, tout en riant : ce fut Antoine, le parisien qui venait d’arriver en Russie et qui était notre hôte spécial et notre « petite surprise » : un jeune homme bienveillant, discret, intelligent. Il faut noter, nous n’étions pas nombreux cette fois à l’entretien : 6-7 personnes seulement y étaient présentes, - mais, moi, j’aiment bien autant les rendez-vous, soi-disant, « peuplés » que ceux-ci de calme et tranquille.
Ainsi, une heure et demi de la « littérature française » s’est vite écoulée : quoique, non, moi, je m’apercevais souvent que je prenais un immédiat intérêt aux lecture et discussion du roman, à l’observation des tournures utiles de langage en français, que je me sentais à l’aise au cours de l’entretien. Enfin, l’utilité pratique et l’amusement marchent côte à côte pour moi, et dans cet égard le club littéraire français s’est trouvé harmonieux en activité mentale et divertissante.

Olga Pazdnikova
Ирина
12.06.2024
Была  5 июня 2024г на лекции по Музыке Петровского времени, лектор - Наталия Николаевна Левкова. Восхищена, столько узнала нового, интересного. А какая подача материала - слайды художественно выполнены, музыкальные вставки - завораживающее звучание музыки. Хочется отметить и артистизм лектора - не лекция, а целый спектакль, эмоциональный, познавательный!
Спасибо большое Библиотеке за организацию, а Наталии Николаевне за такой огромный труд и уважение к слушателям.Надеемся, что продолжение следует .
Ольга Паздникова
08.06.2024
Весело, познавательно, творчески – французский вечер в Бронницкой / La soirée française dans la bibliothèque Bronnitskaya – gaie, légère, captivante

Вчера я провела отличный пятничный вечер: такой, чтобы на два дня выходных зарядится добрыми и теплыми эмоциями. На самом деле, Елена, ведущая мероприятия «Jeux de société» («Настольные игры»), подготовилась к встрече творчески, вложив в организацию свою душу, а это ощущаешь всегда. Ведь можно одну и ту же информацию преподнести по-разному: сухо и чинно или живо и по-простому. И мне лично второй вариант гораздо ближе, потому что позволяет получить удовольствие от самого процесса общения. А что есть общение? На мой взгляд, это взаимное обогащение, это диалог, когда все стороны-участники что-то новое и интересное сообщают друг другу.

И вчера наш «французский вечер» был посвящен Пушкину, в рамках празднования 225-летия со дня рождения поэта. И мы начали с веселых вопросов, отвечая на которые мы узнавали, в чем мы совпадаем в привычках с великим русском поэтом, а в чем наши привычки и взгляды иные. А дальше у нас было интереснейшее задание рассказать про тот или иной предмет быта дворян 19 века, который был совершенно естественен для того времени, но для нас сегодняшних не всегда легко было догадаться, что же значило то или иное слово: например, турнюр, сонетка, руло, жирандоль… Мне лично выпало слово «карне де баль», которое я поняла не сразу, потому что прочла на русский манер (с ударением на первый слог»): и только, прочитав слово на «лад французский», я в общих чертах догадалась, что речь идет о маленькой книжечке и балах.

Конечно, нам всем здесь в некоторой степени помог интернет. И, не скрою, я быстро посмотрела назначение этого предмета на русском языке, чтобы уже на французском красочно и живо рассказать о «моем объекте». И каждый участник встречи рассказывал о своем предмете (а мы вытягивали листочки с названиями) очень интересно, весело, живо. Также Елена, ведущая, дополняла наши рассказы любопытными деталями. И лично мне это часть встречи пришлась более всего по душе: уж очень я люблю такие творчески задания, когда каждый готовит и рассказывает для всех что-то интересное, да еще и спонтанно – потому что тогда речь звучит легко, индивидуально, свободно.

А дальше мы угадывали персонажей из произведений Пушкина: само собой, на французском. «Это Дубровский?» - смеясь, в очередной раз вопрошали мы у того, кто отвечал на наши наводящие вопросы и знал разгадку. И тот, смеясь, отвечал, что нет, это другой персонаж. И мы продолжали наши расспросы, пока не угадывали: и угадали даже шамаханскую царицу! И напоследок, мы создавали рифмы к двум словам, указанным на листочке (притом что слова стояли в конце строки). И очередная волна веселья и творческого духа захватила нас! И все действие происходило на французском языке.

Вот такой вот замечательный вечер я провела в библиотеке Бронницкой. И, думаю, каждый ушел с него в добром, легком, приподнятом настроении с тем, чтобы вернуться сюда вновь на новое мероприятие: творческое, открытое, увлекательное.

Hier j’ai passé une soirée formidable de vendredi : pour se remplir des émotions bonnes et chaleureuses pour le week-end à venir. En effet, Elena, la modératrice de la réunion « Jeux de société », l’a préparée d’une façon créative, en y mettant de l’âme, et ça l’on ressent toujours. Puisque les mêmes informations peuvent être racontées d’une manière sèche et formelle ou d’une manière vive et simple. Et bien, quant à moi, je préfère le deuxième, car j’aime avoir du plaisir du processus de la communication en soi. Et qu’est-ce que c’est que la communication ? A mon avis, c’est l’enrichissement mutuel, un dialogue, quand tous les interlocuteurs partagent quelque chose de neuf et curieux l’un avec l’autre.
Et hier notre « soirée française » a été dédiée à Pouchkine, dans le cadre de la célébration de 225-ème anniversaire du poète. Alors, nous avons commencé par les questions drôles : en y répondant, on apprenait en quelles habitudes on était proche du grand poète russe et en quelles on en était différent. Ensuite, on a eu un devoir très captivant : il fallait parlait d’un objet du quotidien des nobles du 19. siècle, dont la plupart, tous naturels jadis, ne se laissaient pas dévoiler sur-le-champ : par exemple, il y avait une tournure, une sonnette, un rouleau, une girandole… Moi, j’ai dû parler du mot « carnet de bal » que j’avais d’abord lu « à la russe » et, par conséquent, je ne l’ai pu comprendre (en appuyant sur la première syllabe) ; mais une fois lu d’une façon française, il me fut tout de suite clair qu’il s’agissait d’un petit carnet et des bals.
Ça va de soi, je ne me suis pas passée d’Internet (en certaine mesure). Et j’admets, les informations en russe m’ont aidée à raconter vivement devant le public quel était l’application de « mon objet ». Et chaque participant de la réunion parlait de son objet avec passion et dévouement (alors, nous tirions des billets aux noms des objets par hasard). Aussi, Elena, notre modératrice, complémentait-elle nos récits par les curieux détails historiques. Et en ce qui concerne ma personne, moi, j’ai le plus aimé notamment cette partie de la réunion : car j’adore les devoirs créatifs où chacun prépare et raconte quelque chose intéressante, en plus d’une manière spontanée – parce que cela donne à la parole l’air de légèreté et d’individualité.
Et puis, on devinait les personnages des œuvres de Pouchkine : bien entendu, en français. « C’est Doubrovski ? » - tout en riant, interrogions-nous la personne qui connaissait « le mot d’énigme » et répondait à nos multiples questions. Et celle-là, en riant, nous disait que non, ce soit un autre personnage. Et on continuait les interrogations jusqu’à ce qu’on prononçât le mot clef : et on a même deviné la Reine de Chamakha ! Et pour finir le rendez-vous, Elena a distribué les billets où étaient écrits deux mots à la fin de la ligne pour que chacun en fasse un petit verset. Et une nouvelle onde de gaieté et d’esprit créatif nous a tous envahi ! Et tout se passait en français.
Voilà, la soirée formidable que j’ai eu hier dans la bibliothèque de Bronnitskaya. Et je pense, chacun a quitté le rendez-vous plein de bonne et légère humeur pour revenir à cet endroit et y prendre part à un nouvel entretien : créatif, amical, captivant.

Olga Pazdnikova

В каком формате Вы предпочитаете книгу?*

Можете выбрать несколько вариантов ответа

Мы используем cookies, чтобы вам было проще и удобнее работать с сайтом.
Продолжая просмотр, вы соглашаетесь на использование ваших файлов cookie
Я согласен