26 октября / суббота
15:00 – 16:30

Адрес: пр. Измайловский, д. 16/30
Вход со стороны ул. 7-я Красноармейская, д. 30
(вход под арку, звонок  Библиотека)
Ст. м. «Технологический институт»,
«Балтийская»

Посмотреть на карте

Контактный телефон:
8 (812) 575-16-34

Эл. почта: britishbookcentre@gmail.com

Регистрация на мероприятие закрыта

Описание

26 октября в 15:00 Центр Британской Книги приглашает на лекцию «Страшные сказки на новый лад: английская готическая литература в современных пересказах»
На лекции речь пойдет о современных литературных «ремейках» классических готических романов.

Почему мы покупаем книги, сюжеты которых уже знаем? Какие произведения порождают ремейки, а какие не подходят для художественной «перелицовки»? Что от оригинала остается в ремейке, а чем современные авторы жертвуют? Как нарисовать страх? И при чем тут Бэтмен?!

Ответы на эти и другие вопросы вы узнаете на встрече в Центре британской книги. Лекция подытоживает циклы «Английский готический роман» и «Американская литература ужасов».

Лектор – Эльмира Васильева, кандидат филологических наук, старший научный сотрудник Института мировой литературы им. А.М. Горького РАН (ИМЛИ РАН), участник грантового проекта РНФ «Английская литература в мировой культуре».

Требуется регистрация на Timepad
18+

Регистрация на мероприятие закрыта

еще События

Лекция: «Альтернативная и дополнительная коммуникация»
Способы использования АДК
Мастер-класс: American Accent Essentials Pt.6
Американское произношение
Семинар «Poetry Translation»
Как переводить стихи?
Вечер настольных игр Game Night
Общение на английском языке
Creative Meeting with the Writer на английском
Встреча с Ольгой Паздниковой
Вечер настольных игр Game Night
Общение на английском языке
Лекция «Сакральные пространства в романах о Гарри Поттере»
Значение локаций поттерианы
Лекция «Современное британское искусство и кинематограф»
Заключительная лекция цикла «UK 80-20»
Лекция «Исповедальная поэзия: перевод поэтических образов Сильвии Плат»
Особенности перевода  поэзии
Лекция «Искусство последовательного перевода: между словом и смыслом»
Как работает переводчик?
Лекция «Британское искусство и кинематограф в 2000-е годы»
Третья лекция цикла «UK 80-20»
Лекция и тренинг игра «Особенный ребенок. Как с ним взаимодействовать?»
Выстраивание  коммуникации
Игра «Путешествие по королевству Темпораль»
Тайны английского языка
Лекция «Лабиринты локализации: вызовы перевода в мире видеоигр»
Как рождается текст на экране?
Creative Meeting with the Writer на английском
Встреча с Ольгой Паздниковой
Семинар «Poetry Translation»
Как переводить стихи?
Лекция «Британское искусство и кинематограф в 1990-е»
Вторая лекция цикла «UK 80-20»
Лекция «Взаимодействие искусства и кинематографа в 1980-е годы в Англии»
Первая лекция цикла «UK 80-20»
Вечер настольных игр Game Night
Общение на английском языке
Вечер настольных игр Game Night
Общение на английском языке

Мы используем cookies, чтобы вам было проще и удобнее работать с сайтом.
Продолжая просмотр, вы соглашаетесь на использование ваших файлов cookie
Я согласен