18 июля / вторник
18:30 – 20:00

Адрес:
ул. 7-ая Красноармейская, д. 30
(вход под арку, домофон – 150)
Ст. м. «Технологический институт»,
«Балтийская»

Посмотреть на карте

Контактный телефон:
8 (812) 575-16-34

Эл. почта: britishbookcentre@gmail.com

Регистрация на мероприятие закрыта

Описание

18 июля в 18:30 Центр Британской Книги приглашает на семинар Poetry Translation.

Известное определение поэзии Роберта Фроста гласит: Поэзия — это то, что теряется при переводе. Поэт говорил о невозможности передать все краски и тонкости поэтического произведения, которые делают стихотворение стихотворением, — его размер, ритм и звучание, не искажая при этом оригинал.
Если данное утверждение верно, значит ли это, что перевод стихов не имеет смысла?

Мы читаем стихи английских и американских поэтов и сравниваем их с переводом, пытаясь понять, что поэтическое произведение потеряло и что приобрело в переводе.

Приглашаем всех, кто интересуется английским языком и литературой.
Ведущий: Александр Бобков, старший преподаватель кафедры прикладной лингвистики САФУ.

Требуется регистрация на Timepad
12+

Регистрация на мероприятие закрыта

еще События

Богини лондонских трущоб: братство прерафаэлитов и их музы
О самом известном художественном движении Лондона
Богини лондонских трущоб: братство прерафаэлитов и их музы
Поговорим о самом известном художественном движении Лондона на рубеже веков
Семинар «Poetry Translation»
Как переводить стихи?
Игра на английском языке
Увлекательная практика!
The goddesses of London slums: the Pre-Raphaelite Brotherhood and their muses
О самом известном художественном движении Лондона
Лекция «Как (не) надо читать в оригинале»
Научимся выбирать книги для чтения
Вечер настольных игр Game Night
Игры на английском языке
Лекция «XVIII век в британской живописи: Хогарт, Рейнолдс, Гейнсборо и другие»
Мария Корнеева о художниках и жанрах
Книжный клуб «Enchanted Pages Reading Club»
Мир Дж. К. Роулинг
Вечер настольных игр Game Night ОТМЕНА!
Игры на английском языке
Вечер настольных игр Game Night
Игры на английском языке
Вечер настольных игр Game Night
Вечер настольных игр на английском языке
Вечер настольных игр Game Night
Вечер настольных игр на английском языке
Лекция «Как (не) надо читать в оригинале»
О выборе книг  на языке автора
Лекция «Военная поэзия Ричарда Олдингтона и Николая Гумилева: сравнительная рецепция»
Рассмотрим наследие обоих литераторов
Лекция «Фразеологизмы – сокровища языка!»
Откуда появились устойчивые выражения?
Занятие для детей «Хорошие и плохие бактерии»
Поговорим о микробах
Семинар «Poetry Translation»
Как переводить стихи?
Вечер настольных игр Game Night
Играем на английском
Вечер настольных игр Game Night
Играем на английском
Мы используем cookies, чтобы вам было проще и удобнее работать с сайтом.
Продолжая просмотр, вы соглашаетесь на использование ваших файлов cookie
Я согласен