Languages
09.04.2021
9 апреля в 18.30 в Центре британской книги (7-я Красноармейская, д. 30) пройдет семинар «What is poetry translation?».
Известное определение поэзии Роберта Фроста гласит — это то, что теряется при переводе. Поэт говорил о невозможности передать все краски и тонкости поэтического произведения, которые делают стихотворение стихотворением, — его размер, ритм и звучание, не искажая при этом оригинал. Если данное утверждение верно, значит ли это, что перевод стихов не имеет смысла?
На семинаре мы прочитаем несколько стихов на английском языке и сделаем сравнение с их переводами на русский язык, и разберёмся, что же при переводе поэзия потеряла и приобрела.
Для всех, кто интересуется английским языком и литературой.
ВЕДУЩИЙ: Александр Бобков, старший преподаватель кафедры прикладной лингвистики САФУ.
Подробности по телефону 575-16-34 или в VK
16+
Время проведения: 18:30–20:00