Семинар «Poetry Translation»
02 апреля / среда
18:30 – 20:00
Адрес: пр. Измайловский, д. 16/30
Вход со стороны ул. 7-я Красноармейская, д. 30
(вход под арку, домофон – 150)
Ст. м. «Технологический институт»,
«Балтийская»
Контактный телефон:
8 (812) 575-16-34
Эл. почта: britishbookcentre@gmail.com
Регистрация на мероприятие закрыта
Описание
2 апреля в 18:30 Центр Британской Книги приглашает на семинар, посвященный переводам поэтических текстов.
Известное определение поэзии Роберта Фроста гласит: «Поэзия — это то, что теряется при переводе».
Поэт говорил о невозможности передать все краски и тонкости поэтического произведения, которые делают стихотворение стихотворением, — его размер, ритм и звучание, не искажая при этом оригинал. Если данное утверждение верно, значит ли это, что перевод стихов не имеет смысла?
Мы читаем стихи английских и американских поэтов и сравниваем их с переводом, пытаясь понять, что поэтическое произведение потеряло и что приобрело в переводе.
Приглашаем всех, кто интересуется английским языком и литературой!
Ведущий: Александр Бобков, старший преподаватель кафедры прикладной лингвистики САФУ.
Известное определение поэзии Роберта Фроста гласит: «Поэзия — это то, что теряется при переводе».
Поэт говорил о невозможности передать все краски и тонкости поэтического произведения, которые делают стихотворение стихотворением, — его размер, ритм и звучание, не искажая при этом оригинал. Если данное утверждение верно, значит ли это, что перевод стихов не имеет смысла?
Мы читаем стихи английских и американских поэтов и сравниваем их с переводом, пытаясь понять, что поэтическое произведение потеряло и что приобрело в переводе.
Приглашаем всех, кто интересуется английским языком и литературой!
Ведущий: Александр Бобков, старший преподаватель кафедры прикладной лингвистики САФУ.
Требуется регистрация на Timepad, а также на сайте
12+
Регистрация на мероприятие закрыта
еще События

Семинар «Poetry Translation»
Как переводить стихи?

Вечер настольных игр Game Night
Общение на английском языке

Вечер настольных игр Game Night
Общение на английском языке

Лекция «2.0: Как вырастить ребёнка на двух языках без стресса»
Нейрохаки и лайфстайл-подход

Семинар «Взаимодействие с людьми с аутизмом (и другими ОВЗ)»
Особенности организации мероприятий

Открытое занятие разговорным английским The Square World для подростков: Animals
Создаем воображаемый мир

Вечер настольных игр Game Night
Общение на английском языке

Creative Meeting with the Writer на английском
Встреча с Ольгой Паздниковой

Интерактивное занятие «KikoRiki: приключение в мир Смешариков на английском языке»
Путешествие в Ромашковую долину

Беседа «В гостях у сестер Марч: обсуждаем мир «Little Women» Луизы Мэй Олкотт»
Маленькие женщины

Работа с нейроотличными учениками (СДВГ, биполярное расстройство, дисграфия, ПТСР)
Лекция для преподавателей

Мастер-класс по анимации «О чем мечтают дети»
Создаем мультфильм!

Книжный клуб на английском «The ones who walk away from Omelas» by Ursula K. Le Guin
Идеальное общество

Открытое занятие разговорным английским The Square World для подростков: Battle for Plants
Пятое занятие курса The Square World для подростков, на котором мы создаем воображаемый мир

Вечер настольных игр Game Night
Общение на английском языке

Лекция: Литературный перевод в женских портретах
Поговорим об истории перевода в России

Пастернак — переводчик Шекспира во время ВОВ
Беседа в рамках семинара Poetry Translation

Мастер-класс: American Accent Essentials Pt.2 ( B1 и выше)
Поговорим про то, зачем нужно слушать английскую музыку

Встреча на английском: Travelling & Volunteering & Job. How to combine
Встреча с Даниэлем Корваланом — гостем из Чили

Creative Meeting with the Writer на английском
Весенняя встреча в библиотеке
Мы используем cookies, чтобы вам было проще и удобнее работать с сайтом.
Продолжая просмотр, вы соглашаетесь на использование ваших файлов cookie
Я согласен
Продолжая просмотр, вы соглашаетесь на использование ваших файлов cookie