22 апреля / вторник
19:30 – 21:00

Адрес: пр. Измайловский, д. 16/30
Вход со стороны ул. 7-я Красноармейская, д. 30
(вход под арку, домофон – 150)
Ст. м. «Технологический институт»,
«Балтийская»

Посмотреть на карте

Контактный телефон:
8 (812) 575-16-34

Эл. почта: britishbookcentre@gmail.com

Регистрация на мероприятие закрыта

Описание

22 апреля в 19:30 Центр Британской Книги приглашает на лекцию «Семья Набоковых и английская культура»

Набоковых многое связывало с Англией и – шире – с британской культурой. В семье Владимира Набокова одинаково общались по-английски и по-русски; с детства будущего писателя окружал пленительный мир английской эстетики, английских гувернанток и английских книг.

В истории русской литературы он стал единственным подлинно билингвальным мастером, который выработал свой художественный английский язык.
Читателю-соотечественнику Набоков рассказывает: «В обиходе таких семей, как наша, была давняя склонность ко всему английскому: это слово, кстати сказать, произносилось у нас с классическим ударением (на первом слоге)… […] За брекфастом яркий паточный сироп, golden syrup, наматывался блестящими кольцами на ложку, а оттуда сползал змеей на деревенским маслом намазанный русский черный хлеб.

Зубы мы чистили лондонской пастой, выходившей из тубочки плоскою лентой. Бесконечная череда удобных, добротных изделий, да всякие ладные вещи для разных игр, да снедь текли к нам из Английского магазина на Невском.

Тут были и кексы, и нюхательные соли, и покерные карты, и какао, и в цветную полоску спортивные фланелевые пиджаки, и чудные скрипучие кожаные футболы, и белые как тальк, с девственным пушком, теннисные мячи в упаковке, достойной редкостных фруктов. Эдемский сад мне представлялся британской колонией».

Как все эти детали сформировали определённый эстетический и литературный вкус классика XX века – можно будет узнать в ходе лекции.

Лектор: Данила Сергеев, старший научный сотрудник музея-усадьбы «Рождествено».

Требуется регистрация на Timepad, а также на сайте
16+

Регистрация на мероприятие закрыта

еще События

Семинар «Poetry Translation»
Как переводить стихи?
Вечер настольных игр Game Night
Общение на английском языке
Вечер настольных игр Game Night
Общение на английском языке
Лекция «2.0: Как вырастить ребёнка на двух языках без стресса»
Нейрохаки и  лайфстайл-подход
Семинар «Взаимодействие с людьми с аутизмом (и другими ОВЗ)»
Особенности  организации  мероприятий
Открытое занятие разговорным английским The Square World для подростков: Animals
Создаем воображаемый мир
Вечер настольных игр Game Night
Общение на английском языке
Creative Meeting with the Writer на английском
Встреча с Ольгой Паздниковой
Интерактивное занятие «KikoRiki: приключение в мир Смешариков на английском языке»
Путешествие в Ромашковую долину
Беседа «В гостях у сестер Марч: обсуждаем мир «Little Women» Луизы Мэй Олкотт»
Маленькие женщины
Работа с нейроотличными учениками (СДВГ, биполярное расстройство, дисграфия, ПТСР)
Лекция для преподавателей
Мастер-класс по анимации «О чем мечтают дети»
Создаем мультфильм!
Книжный клуб на английском «The ones who walk away from Omelas» by Ursula K. Le Guin
Идеальное общество
Открытое занятие разговорным английским The Square World для подростков: Battle for Plants
Пятое занятие курса The Square World для подростков, на котором мы создаем воображаемый мир
Вечер настольных игр Game Night
Общение на английском языке
Лекция: Литературный перевод в женских портретах
Поговорим об истории перевода в России
Пастернак — переводчик Шекспира во время ВОВ
Беседа в рамках семинара Poetry Translation
Мастер-класс: American Accent Essentials Pt.2 ( B1 и выше)
Поговорим про то, зачем нужно слушать английскую музыку
Встреча на английском: Travelling & Volunteering & Job. How to combine
Встреча с Даниэлем Корваланом — гостем из Чили
Creative Meeting with the Writer на английском
Весенняя встреча в библиотеке

Мы используем cookies, чтобы вам было проще и удобнее работать с сайтом.
Продолжая просмотр, вы соглашаетесь на использование ваших файлов cookie
Я согласен