22 января / среда
19:00 – 20:30

Адрес: пр. Измайловский, д. 16/30
Вход со стороны ул. 7-я Красноармейская, д. 30
(вход под арку, звонок  Библиотека)
Ст. м. «Технологический институт»,
«Балтийская»

Посмотреть на карте

Контактный телефон:
8 (812) 575-16-34

Эл. почта: britishbookcentre@gmail.com

Регистрация на мероприятие закрыта

Описание

22 января в 19:00 Центр Британской Книги приглашает на Creative Meeting with the Writer на английском (B1 и выше)

Как часто мы жалеем о наших поступках в прошлом? Думается, на свете не найдется ни одного человека, который бы никогда не размышлял о том, что он мог бы поступить иначе или лучше в какой-то ситуации, приключившейся с ним.

Но имеет ли смысл возвращаться в прошлое? И если «да», то в каком ключе, чтобы прошлое стало опорой в настоящем и будущем?

Были ли у вас в жизни сумасшедшие поступки? Такие, которые вы никогда бы не подумали, что можете совершить? Чему они вас научили? Какую пользу принесли?
Это и многое другое – интересное, вдохновляющее, интригующее – мы почитаем и обсудим с вами вместе.

Рекомендуемый уровень английского: B1 и выше

Ведущая: Ольга Паздникова, писатель, переводчик, преподаватель, специалист по международным отношениям и связям, руководитель по качеству и международным проектам.

Требуется регистрация на Timepad
12+

Регистрация на мероприятие закрыта

еще События

Лекция: «Альтернативная и дополнительная коммуникация»
Способы использования АДК
Мастер-класс: American Accent Essentials Pt.6
Американское произношение
Семинар «Poetry Translation»
Как переводить стихи?
Вечер настольных игр Game Night
Общение на английском языке
Creative Meeting with the Writer на английском
Встреча с Ольгой Паздниковой
Вечер настольных игр Game Night
Общение на английском языке
Лекция «Сакральные пространства в романах о Гарри Поттере»
Значение локаций поттерианы
Лекция «Современное британское искусство и кинематограф»
Заключительная лекция цикла «UK 80-20»
Лекция «Исповедальная поэзия: перевод поэтических образов Сильвии Плат»
Особенности перевода  поэзии
Лекция «Искусство последовательного перевода: между словом и смыслом»
Как работает переводчик?
Лекция «Британское искусство и кинематограф в 2000-е годы»
Третья лекция цикла «UK 80-20»
Лекция и тренинг игра «Особенный ребенок. Как с ним взаимодействовать?»
Выстраивание  коммуникации
Игра «Путешествие по королевству Темпораль»
Тайны английского языка
Лекция «Лабиринты локализации: вызовы перевода в мире видеоигр»
Как рождается текст на экране?
Creative Meeting with the Writer на английском
Встреча с Ольгой Паздниковой
Семинар «Poetry Translation»
Как переводить стихи?
Лекция «Британское искусство и кинематограф в 1990-е»
Вторая лекция цикла «UK 80-20»
Лекция «Взаимодействие искусства и кинематографа в 1980-е годы в Англии»
Первая лекция цикла «UK 80-20»
Вечер настольных игр Game Night
Общение на английском языке
Вечер настольных игр Game Night
Общение на английском языке

Мы используем cookies, чтобы вам было проще и удобнее работать с сайтом.
Продолжая просмотр, вы соглашаетесь на использование ваших файлов cookie
Я согласен